spot_img
spot_img
-1.3 C
Vaslui
13-ian.-2025

S-au întors „italienii” la Vaslui: „Mi-au cerut Prigat de agude si Fanta de poamã”

- Advertisement -

DE RÂSUL LUMII…Tot mai multi vasluieni se întorc în aceste zile acasã. Majoritatea au revenit la casele lor din Italia, care este locul în care muncesc si trãiesc peste 10.000 de locuitori ai judetului, dar s-au întors si cei din Marea Britanie sau Germania. Prima categorie, „italienii”, demonstreazã cã au uitat sã vorbeascã în româneste si fac tot felul de asocieri, atunci când merg la terasele din Vaslui. Foarte multi sunt din Munteni de Sus sau Vãleni si nu uitã sã se spargã în figuri, cu cereri la ospãtari de genul „Quatro mici con mustaro”.

Vasluienii nostri veniti din Italia nu mai „parlesc” în limba românã si au luat cu asalt terasele, fãcând comenzi de parcã s-ar afla la Milano sau Torino, nicidecum în tara în care s-au nãscut si s-au format. „Come se dice” este expresia cea mai auzitã la terasele din municipiul Vaslui, fiind folositã de „italienii” care vin, în general, de la Munteni de Sus, Vãleni sau Tanacu. „O doamnã mi-a cerut, în urmã cu câteva zile, vã spun din memorie, „pizza piepto di pollo”. I-am spus cã nu am înteles ce spune, am dat sã repet „pollo”, dar m-a corectat si mi-a spus sã vorbesc corect, ceva de genul „pollio”, ca sã traduc ce mi-a spus clienta”, spune un ospãtar din oras, care abia se abtine sã nu râdã. La o altã terasã, alte obiceiuri. „A venit un grup de italieni de-ai nostri, care mi-au cerut Prigat de agude sau Fanta de poamã, pentru cã uitaserã cum se spune la unele fructe. Nu mai spun câte comenzi cu „quattro mici” am avut sau, mai putine, de „aqua naturale”. Nu putem comenta, sunt clientii nostri, dar parcã prea repede au uitat sã vorbeascã limba românã”, spune ospãtarul. Într-o altã locatie din Vaslui, o femeie care astepta un microbuz a spus soferului, în urmã cu câteva zile: „Una bileto per Puscasi”, cerând un bilet pentru a ajunge la Puscasi, la care soferul, haios, a întrebat-o: „Dar la p…ã cum spui? Pi…ã?”. Pentru cei care nu cunosc italiana, dar sunt nevoiti sã discute cu românasii nostri întorsi de acolo, cei care au uitat de tot româna, iatã si un gen de dictionar care vã poate scoate din încurcãturã, mai ales dacã sunteti chelner la o terasã din oras: squilo – apel telefonic scurt, apa frizzante – apã mineralã, soldi – bani, peperoncino – piper, appuntamento – întâlnire, giro – plimbare, chiamata – apel telefonic, scheda – cartelã SIM, pomodori – rosii.

- Advertisement -
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
Ultimele Știri
Ultimele Știri

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.